안녕하세요, 여러분! 오늘은 2024 노벨문학상 수상자 한강 작가의 이야기를 들려드릴게요. 스웨덴 스톡홀름에서 열린 기자간담회에서 한강 작가가 어떤 멋진 이야기들을 나눴는지, 유머를 섞어 간단하게 정리해 보았습니다.
11일(현지시각), 한강 작가는 스웨덴의 한 출판사에서 기자들과 만났어요. 그곳에서 그는 “이번 노벨문학상 수상은 내가 지금 어디쯤 와 있는지 알게 된 계기”라고 밝혔답니다. 마치 GPS가 고장 나서 길을 잃은 것 같은 기분이었겠죠? 하지만 이제는 방향을 찾았으니, 앞으로도 계속 글을 쓸 것이라고 다짐했어요.
그는 전날 6시간 동안 진행된 시상식에서 상장과 메달을 받고, 연회에서 맛있는 음식도 즐겼답니다. “이제는 내가 어디서 출발했는지, 어디로 가야 할지 알게 됐다”는 그의 말은 마치 인생의 나침반을 찾은 것 같아요.
기자회견에서는 1980년 비상계엄 사태 당시의 광주를 다룬 소설 ‘소년이 온다’에 대한 질문이 쏟아졌어요. 한강 작가는 이 책을 처음 접하는 독자들에게 추천하며, “이 책이 광주를 이해하는 데 들어가는 진입로가 되길 바란다”고 했답니다. 마치 광주로 가는 입구를 열어주는 열쇠 같은 존재라고 할까요?
그는 “이 책을 읽으면 광주로 들어가는 입구의 역할 정도는 할 수 있지 않을까?”라며 독자들에게 읽어보라고 권유했어요. 그리고 ‘소년이 온다’와 제주 4·3을 다룬 ‘작별하지 않는다’는 서로 연결되어 있다고도 했답니다. 이 두 작품을 쓰는 데 9년이 걸렸다고 하니, 작가의 고뇌가 느껴지네요!
한강 작가는 자신의 책이 세계적으로 사랑받을 수 있도록 도와준 번역가들에게도 감사의 인사를 전했어요. “28∼29개 언어로 번역됐고, 번역가들은 50명 정도”라고 하니, 정말 많은 분들이 그의 작품을 세계에 알리기 위해 애썼군요. “우린 문장마다 함께 있다”는 그의 말은 마치 번역가와 작가가 한 팀처럼 느껴지게 하네요.
또한, 한국 작가들이 노벨문학상을 받기까지 시간이 걸린 이유에 대해서도 언급했어요. “번역이 된 작품들이 있어야 심사를 할 수 있다”는 그의 말은, 앞으로 더 많은 한국 작가들이 세계에 알려지길 바라는 마음이 담겨 있답니다.
한강 작가는 바쁜 노벨 주간 일정을 소화하며 어린 시절부터 좋아했던 스웨덴의 동화작가 아스트리드 린드그렌에 대한 추억도 나눴어요. 스톡홀름 유니바켄 어린이 박물관에서 문학상 수상 이후 “평생 무료 이용권을 주었다”며 웃기도 했답니다. 어린 시절의 기억이 이렇게 연결되다니, 정말 감동적이죠?
마지막으로, 그는 “질문의 답을 찾는 것이 아니라 질문을 완성하는 것이 소설을 쓰는 것”이라고 말했어요. 작가의 깊은 철학이 느껴지네요. 기자회견의 끝에서 “이제 저는 일상으로 돌아가 조용히, 열심히 신작을 쓰겠다. 지켜봐달라”고 전하며 마무리했답니다.
한강 작가의 이야기를 들으니, 앞으로 그의 작품이 더욱 기대되네요! 여러분도 그의 책을 읽고, 그가 던진 질문에 대해 생각해보는 건 어떨까요?
'단상, 상식, 문화, 환경, 기후' 카테고리의 다른 글
금융 실명제: 투명한 금융 환경을 위한 필수 제도 (2) | 2024.12.12 |
---|---|
정재은과 이미자의 감동적인 재회, 25주년 디너쇼의 모든 순간 (3) | 2024.12.12 |
세드나야 감옥: 잔혹한 기억과 가족 찾기 (3) | 2024.12.11 |
아스마 알 아사드: 사랑과 권력이 만든 비극의 여정 (3) | 2024.12.11 |
한강 작가, 2024 노벨문학상 수상식에서의 특별한 순간 (4) | 2024.12.11 |